در این مقاله آدرس و شماره تماس دارالترجمه های رسمی در شیراز ثبت شده اس. برای اطلاع از هزینه ترجمه رسمی به شماره های درج شده در لیست تماس بگیرید.

دارالترجمه شیراز
لیست دارالترجمه های رسمی در شیراز
| نام دفتر | نشانی | شماره تماس |
|---|---|---|
| دفتر ترجمه رسمی شماره 850 | شیراز، بلوار زند، روبه روی هتل پارس، ساختمان 490 | 09399240136 |
| دفتر ترجمه رسمی شماره 14 | شیراز، خیابان ملاصدرا، جنب کوچه یک، ساختمان ملا صدرا | 07132319647 |
| دارالترجمه رسمی اطلس 1086 | شیراز، خیابان قصردشت، حدفاصل خیابان عفیف آباد و خلدبرین، ساختمان کیمیا | 07136293114 |
| دارالترجمه رسمی 905 | شیراز، خیابان زند، نبش خیابان هفت تیر (20 متری سینما سعدی) | 07132335576 |
| دارالترجمه رسمی دانا 917 | شیراز، همت شمالی، مجاور پل معلم، بین کوچه سه و یک، ساختمان ستاوند | 07136308294 |
| دفتر ترجمه رسمی افلاطون 198 | شیراز، 20 سینما سعدی، بین هدایت و معدل، ساختمان آبان | 07132346203 |
| دفتر ترجمه رسمی شماره 1044 کِلک | شیراز، میدان دانشجو، نبش خیابان ساحلی غربی، ساختمان ارم | 07132299094 |
| دفتر ترجمه رسمی ملل 66 | شیراز – فرهنگ شهر، ایستگاه 11، حدفاصل کوچه 27 و 29، ساختمان CES | 07136334504 |
| دفتر ترجمه رسمی نوین 926 | شیراز، خیابان قصردشت، روبروی خیابان مهر، جنب فست فود عصرانه، ساختمان یاسمین | 09179103310 |
| دانش دارا ترجمه | شیراز، حدفاصل سه راه برق و سینما سعدی، بعد از مجتمع تجاری هادی، نبش کوچه 21، ساختمان ایران مرینوس | 09173138594 |
| مرکز ترجمه اس تی سی | شیراز، خیابان زاگرس | 07138341184 |
| دارالترجمه و مرکز تامین محتوا ترجمه کده | شیراز، بلوار باهنر جنوبی، کوچه 5.3 شاهقلی بیگی | 07138439418 |
| دفتر ترجمه رسمی شماره 564 شیراز | شیراز، خیابان قصردشت، خیابان برق | 07132320934 |
| دارالترجمه LTC | شیراز، تقاطع خیابان معدل و خیابان مشیر فاطمی | 07132356478 |
| دارالترجمه | شیراز، خیابان معدل | 07132356478 |
| مرکز ترجمه کیهان | شیراز، خیابان ملاصدرا، نرسیده به خیابان خلیلی | 09373334398 |
| دارالترجمه رسمی ادیب | شیراز، خیابان عفیف آباد، کوچه 5 | 07136273691 |
دارالترجمه چیست؟
دارالترجمه به مؤسسه یا دفتری گفته میشود که بهصورت رسمی یا خصوصی، خدمات ترجمه اسناد، مدارک، متون تخصصی و عمومی را ارائه میدهد. در واقع، دارالترجمهها نقش واسطهای میان افراد، سازمانها و کشورها دارند و با ترجمه دقیق و معتبر متون، ارتباطات زبانی را ممکن میسازند.
دارالترجمه رسمی زیر نظر قوه قضائیه فعالیت میکند و معمولاً دارای مترجم رسمی است که مجوز و مهر مخصوص خود را دارد. این دفاتر مجاز به ترجمه اسناد مهمی مانند شناسنامه، کارت ملی، مدارک تحصیلی، گواهینامه، اسناد شرکتی، و قراردادهای بینالمللی هستند. ترجمه این مدارک معمولاً برای ارائه به سفارتها، دانشگاهها و سازمانهای خارجی مورد نیاز است و باید دارای مهر مترجم رسمی باشد تا اعتبار قانونی پیدا کند.
در کنار دارالترجمههای رسمی، دارالترجمههای غیررسمی نیز وجود دارند که خدمات ترجمه متون عمومی، علمی، فنی، پزشکی، و بازرگانی را انجام میدهند. این نوع دفاتر بیشتر برای افرادی مناسباند که به دنبال ترجمههای تخصصی ولی غیراداری هستند.
یک دارالترجمه حرفهای باید دارای تیمی از مترجمان متخصص در رشتههای مختلف باشد تا بتواند ترجمهای دقیق، روان و منطبق با اصطلاحات تخصصی هر حوزه ارائه دهد. همچنین رعایت محرمانگی اطلاعات مشتریان و تحویل بهموقع مدارک از ویژگیهای اساسی یک دارالترجمه معتبر است.
انواع دارالترجمه
دارالترجمه ها یا رسمی هستند یا غیر رسمی. در این بخش بیشتر با این موسسات آشنا می شوید.
1)دارالترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی، مؤسسهای است که با مجوز قوه قضاییه یا اداره کل امور مترجمان رسمی فعالیت میکند و وظیفه آن ترجمه اسناد و مدارک بهصورت معتبر و قابل استناد در مراجع داخلی و بینالمللی است. مدارکی مانند شناسنامه، سند ازدواج، مدارک تحصیلی و قراردادهای تجاری باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه شوند. در دارالترجمه رسمی، پس از ترجمه، مهر و امضای مترجم رسمی بر روی برگه درج میشود تا اعتبار قانونی داشته باشد. این ترجمهها قابل ارائه در سفارتها، دانشگاههای خارجی و ادارات دولتی هستند و تفاوت اصلیشان با ترجمه عادی، همین اعتبار رسمی و قانونی است.
ویژگی های یک دارالترجمه رسمی به شرح زیر است.
وجود مترجم رسمی دارای مجوز
مهمترین ویژگی دارالترجمه رسمی، حضور مترجم رسمی دارای مجوز از قوه قضاییه است. این مترجمان پس از گذراندن آزمونهای تخصصی و دریافت پروانه، مجاز به ترجمه اسناد رسمی میشوند. وجود چنین مترجمی تضمین میکند که ترجمهها مطابق با استانداردهای حقوقی و قانونی انجام شوند. مترجم رسمی مسئول صحت ترجمه بوده و در صورت بروز خطا، پاسخگو است. بنابراین هر دارالترجمهای که فاقد مترجم رسمی باشد، نمیتواند ترجمه معتبر ارائه دهد و مدارک ترجمهشده توسط آن، در ادارات یا سفارتها پذیرفته نخواهند شد.
ترجمه معتبر و قابل تأیید
این ترجمهها با مهر و امضای مترجم رسمی همراه میشوند و در صورت نیاز، میتوانند توسط دادگستری و وزارت امور خارجه نیز تأیید شوند. چنین فرآیندی باعث میشود مدارک ترجمهشده قابلیت استفاده در خارج از کشور را پیدا کنند. برای مثال، مدارک تحصیلی، اسناد شرکتها یا گواهینامههای رسمی پس از ترجمه رسمی میتوانند در سفارتها و دانشگاهها پذیرفته شوند. اعتبار این ترجمهها تا حدی است که حتی بدون نیاز به توضیح اضافی، بهصورت خودکار مورد قبول سازمانهای بینالمللی قرار میگیرند.
رعایت محرمانگی و امنیت اطلاعات
در دارالترجمههای رسمی، حفظ حریم خصوصی مشتریان یکی از اصول اساسی است. مدارک و اطلاعات شخصی افراد بهصورت کاملاً محرمانه نگهداری میشود و فقط مترجم و کارکنان مجاز به مشاهده آن هستند. این موضوع برای اسناد حساس مانند مدارک هویتی، گواهی ازدواج، اسناد مالی و حقوقی اهمیت دوچندان دارد. دارالترجمههای معتبر معمولاً از سیستمهای ایمن برای بایگانی مدارک استفاده میکنند تا احتمال سوءاستفاده یا افشای اطلاعات به صفر برسد.
دقت و انطباق کامل با متن اصلی
در ترجمه رسمی، کوچکترین اشتباه میتواند اعتبار کل مدرک را زیر سؤال ببرد. به همین دلیل دارالترجمههای رسمی با دقتی بسیار بالا کار میکنند تا تمام جزئیات سند، مانند تاریخ، اعداد، مهرها و نامها، دقیقاً مطابق با متن اصلی ترجمه شود. این دقت در ترجمه نهتنها به مهارت مترجم بستگی دارد، بلکه نیازمند تسلط کامل بر اصطلاحات حقوقی و اداری نیز هست. در نتیجه، دارالترجمه رسمی تنها جایی است که میتوان به صحت محتوای ترجمهشده اطمینان کامل داشت.
قابلیت دریافت تأییدیههای رسمی
پس از ترجمه مدارک، در صورت نیاز میتوان آنها را به دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه داد تا صحت مهر و امضای مترجم رسمی را تأیید کنند. این فرآیند معمولاً برای مدارکی که قرار است در خارج از کشور مورد استفاده قرار گیرند الزامی است. دارالترجمهها معمولاً تمامی مراحل دریافت این تأییدیهها را بهصورت کامل انجام میدهند تا مشتری نیازی به پیگیری جداگانه نداشته باشد.
پاسخگویی و تحویل بهموقع
یکی از معیارهای انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر، تعهد به زمانبندی و پاسخگویی دقیق است. این مؤسسات معمولاً مدت زمان مشخصی برای ترجمه هر نوع مدرک اعلام میکنند و در موعد مقرر آن را تحویل میدهند. در مواقع اضطراری نیز امکان ثبت سفارش فوری وجود دارد. علاوه بر این، دارالترجمههای حرفهای معمولاً از طریق تلفن، ایمیل یا پیامرسانها در دسترس هستند تا مشتری بتواند وضعیت سفارش خود را پیگیری کند.
2)دار الترجمه غیر رسمی
دارالترجمه غیررسمی، مؤسسه یا گروهی است که بدون داشتن مجوز رسمی از قوه قضائیه فعالیت میکند، اما خدمات ترجمه را در سطح عمومی و تخصصی ارائه میدهد. این نوع دارالترجمهها معمولاً به ترجمه اسناد اداری نمیپردازند و بیشتر در حوزههایی مانند متون علمی، کتابها، مقالات دانشگاهی، محتواهای دیجیتال و تبلیغاتی فعال هستند. هدف اصلی آنها ارائه ترجمهای دقیق و طبیعی برای استفادههای آموزشی، پژوهشی یا تجاری است.
این دارالترجمه ها با ویژگی هایی که در ادامه برای آن ها بر می شماریم از نوع رسمی شناسایی می شوند.
بدون مجوز رسمی دادگستری اما دارای کادر متخصص زبان
با وجود آنکه دارالترجمههای غیررسمی از سوی دادگستری تأیید نشدهاند، اما معمولاً تیمی حرفهای از مترجمان متخصص را در اختیار دارند. این مترجمان در زمینههای مختلف زبانشناسی، علمی و فنی مهارت دارند و میتوانند متونی را ترجمه کنند که نیاز به دانش تخصصی دارند. این ویژگی باعث میشود کیفیت ترجمه در سطحی بالا حفظ شود.
ترجمه انواع متون تخصصی، علمی، ادبی و فنی
یکی از شاخصههای برجسته دارالترجمههای غیررسمی، گستردگی نوع متونی است که ترجمه میکنند. از مقالات پزشکی گرفته تا متون فنی، کتابهای ادبی و گزارشهای پژوهشی، همگی در حوزه کاری آنها قرار دارد. این تنوع موجب شده است چنین مراکزی پاسخگوی نیاز طیف وسیعی از مشتریان باشند.
مناسب برای ترجمه مقالات، پروژههای دانشجویی، وبسایتها و فیلمها
اگر هدف از ترجمه، انتشار مقاله، ارائه پروژه، یا تولید محتوای چندرسانهای باشد، دارالترجمههای غیررسمی گزینهای ایدهآل محسوب میشوند. آنها در زمینه ترجمه روان و دقیق متون آکادمیک، محتوای دیجیتال، فیلمها و زیرنویسها تجربه دارند و میتوانند ترجمهای هماهنگ با سبک متن ارائه دهند.
پوشش زبانهای متنوع
یکی از مزایای مهم این نوع دارالترجمهها، گستردگی زبانهای تحت پوشش آنهاست. این مراکز معمولاً با مترجمان بومی و متخصص در زبانهای مختلف همکاری میکنند تا بتوانند ترجمهای دقیق و متناسب با فرهنگ مقصد ارائه دهند. این ویژگی برای شرکتها و پژوهشگران بینالمللی بسیار مفید است.
فعالیت در زمینه آموزش ترجمه و تربیت مترجمین حرفهای
برخی از دارالترجمههای غیررسمی علاوه بر انجام پروژههای ترجمه، به آموزش نیز میپردازند. آنها با برگزاری دورههای تخصصی و کارگاههای عملی، مترجمان تازهکار را با اصول ترجمه حرفهای آشنا میکنند. این رویکرد آموزشی، به ارتقای کیفیت ترجمه و پرورش نیروی انسانی متخصص کمک میکند.
دارالترجمه رسمی شیراز
به دارالترجمه هایی دولتی گفته می شود که کار آنها ترجمه متون و اسناد و اوراق معتبر در سطح بین المللی می باشد. این دارالترجمه ها معمولا با وزارتخانه ها کار می کنند.این دارالترجمه ها در حالت کلی به بررسی زبان شناسی در حوزه زبان مقصد و تعامل با کشورهای دیگر فعالیت می کند،اما بیشترین کار دارالترجمه های رسمی معادلسازی و ترجمه مدارک جهت مهاجرت می باشد.
دارالترجمه رسمی آنلاین
در دارالترجمه های رسمی این امکان وجود دارد که شما به صورت آنلاین اطلاعات را برای دفاتر دارالترجمه های رسمی در شیراز ارسال نمایید و تمامی خدمات را به صورت آنلاین دریافت نمایید فقط مدارک را درب منزل یا محل کار به شما تحویل خواهند داد. برای سفارش آنلاین به دارالترجمه رسمی فقط کافی است به دفاتر معتبر درج شده در جدول فوق مراجعه کنید و از طریق چت آنلاین سفارش خودتان را ثبت نمایید.

لیست دارالترجمه های رسمی در شیراز
دارالترجمه های غیررسمی شیراز
این دارالترجمه رسمی شیراز ها چون زیر مجموئه دولت قرار نمی گیرند غیررسمی نام گرفته اند و تمامی آنها دارای مجوز رسمی می باشند.دارالترجمه های غیر رسمی بیشتر به ترجمه متون و کتاب و فیلم ها می پردازند، همچنین در این دارالترجمه ها به ترجمه به صورت ویراستاری نگهداری میشود و در صورت گم کردن مدرک می توانید به آنها مراجعه کنید و المثنی بگیرید.
بهترین شرکت های حسابداری در شیراز را در لینک درج شده آورده ایم.
دارالترجمه فوری
در یک دارالترجمه فوری، این امکان وجود دارد که تمامی مقالات ، متون، قراردادها، اسناد رسمی، فایل های صوتی و تصویری را در سریع ترین زمان ممکن ترجمه نموده و به سفارش دهنده تحویل دهند.
فعالیت دارالترجمه
از جمله فعالیتهای اصلی دارالترجمههای رسمی یا فوری، را می توان به صورت مختصر در زیر اعلام نمود:
- ترجمه اسناد رسمی و اوراق اداری مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی و دولتی مثلا وزارتخانهها
- صادر کردن گواهی برای تایید صحت ترجمهی یک کتاب یا ترجمه مقالهها
- ترجمه اسناد ازدواج و طلاق و گواهی اشتغال در شرکتهای خصوصی و ارگانهای دولتی
- تامین مترجم هم زمان برای برگزاری جلسات بینالمللی و سخنرانیها و کنفرانسها
- ترجمه کردن اسناد مرتبط با دادگستری و دادگاههای بینالمللی و اوراق حاوی اظهارات دعاوی و متهمین
- ترجمهی انواع اسناد ملکی و وکالتنامههای مرتبط با املاک و مستغلات، گواهیهای پزشکی مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی، قراردادهای کاری بینالمللی و سندهای مربوط به اجاره و خرید و فروش، مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی و راهنمایی و دبیرستان و پیش دانشگاهی
- ترجمه مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم و دانشگاه آزاد اسلامی، مدارک تحصیلی مربوط به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی
- ترجمه مدارک توسط مترجمین رسمی قوه قضائیه روی سربرگ رسمی دارالترجمه
- اخذ تأییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه در صورت نیاز و درخواست متقاضی، سفارت در صورت نیاز و درخواست متقاضی (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)، وزارتهای مربوطه در صورت نیاز (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)
- ترجمه قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث، گواهی عدم خسارت خودرو، گزارش ورود و خروج از کشور، ابلاغیه و اخطار قضایی
جمع بندی دارالترجمه های رسمی در شیراز
در این لیست از سرویس یاب شما را با تعدادی از دارالترجمه های رسمی در شیراز آشنا کردیم. شما می توانید برای اطلاع از قیمت ترجمه متن و فایل در این مراکز با شماره های درون جدول بالا تماس بگیرید.
قیمت ترجمه ریز نمرات الان چنده؟
با سلام. لطفا با شماره های درج شده در لیست تماس بگیرید.